× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
トーキョースパムCHANNKOSUMO 日本の著名なドイツ語学者関口存男は著書『関口・新ドイツ語の基礎の中』で、ドイツ語発音"ch"の読み方の説明において平行した例として「インクよりもインキが正しい」と記している。「たとえば英語のinkを、近頃の人は、正しいつもりでインクと言いますが、私たちの頃にはインキと言ったものです。kは[ク]だ、[キ]なんて変だ、などというなかれ、それは笑うほうがおかしい。インと言ったら、言った口は[イ]の恰好をしている。その恰好のままでkと喉の奥を弾いてごらんなさい、どうしたって[キ]みたいな音が出るじゃありませんか。それを、inと言った後に、わざわざ口恰好をuのように変えて、それから[ク]だなんて言うのは、だいいち英語の発音を知らない大馬鹿野郎のすることです。だから、[インク]は誤り、[インキ]が正しいのです。」(P21より引用。初稿は1947年刊の『標準初等ドイツ語講座』)。PR |
|
トラックバックURL
|